-
Ils ne volaient pas les mineurs !
ولا يمكن أن يسرقوا من عائلات عمال التعدين، لا سيدي!
-
Des céréales. De l'eau. Toutes ces choses vitales.
من زارعي المحاصيل وعمال التعدين كل من نحتاج
-
Il est de plus en plus admis que les envois de fonds des travailleurs émigrés sont une importante source de financement du développement.
وهناك اعتراف متزايد بأن التحويلات المالية للعمال تعد مصدراً مهماً للتمويل من أجل التنمية.
-
La résolution des conflits du travail étant un long processus, elle se demande si des mesures ont été prises pour remédier à cette situation. Les juges chargés de traiter de ces conflits reçoivent-ils une formation spécialisée?
وأضافت أن حل المنازعات العمالية تُعَد عملية مطوّلة، ولذلك فإنها تتساءل عمّا إذا كانت قد اتُخذت أي تدابير علاجية.
-
Certains mineurs gagnent plus de 200 dollars par mois mais la majorité vit sans rien pendant plusieurs mois d'affilée.
ويحصل بعض عمال التعدين على ما يزيد على 200 دولار شهريا، غير أن الأغلبية لا تحصل على أي شيء لشهور طوال.
-
Beaucoup d'entre eux se livrent aussi à la chasse.
وبالإضافة إلى التعدين، فإن عمال المناجم أولئك يزاولون الصيد.
-
Dans ce contexte, il est indispensable d'avoir des associations de travailleurs indépendantes, même si certaines doivent modifier leur façon de faire.
وفي هذا الصدد، تعد رابطات العمال المستقلة ضرورية للعمل اللائق، حتى وإن اضطر بعضها إلى تغيير أساليبه.
-
Les profils pays par pays concernant le développement durable, établis par les syndicats, montrent que certains gouvernements respectent leurs engagements et agissent en faveur des trois piliers du développement durable.
وتشير البيانات الموجزة عن التنمية المستدامة التي تعدها نقابات العمال عن فرادى الأقطار إلى أن بعض الحكومات تأخذ التزاماتها مأخذ الجد، باتخاذ إجراءات بشأن ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
-
Les matériels médiatiques élaborés par l'Agence fédérale de l'emploi, qui parviennent à tous les élèves, fournissent des renseignements continus, étendus et fréquemment mis à jour pour toute la gamme des filières professionnelles.
والعروض الإعلامية، التي تعدها وكالة العمالة الاتحادية والتي تصل إلى جميع تلاميذ المدارس، تتضمن معلومات مستمرة ومستفيضة ومتسمة بتكرار الاستكمال بشأن كامل طائفة الخيارات المهنية.
-
Pour établir l'égalité entre l'homme et la femme, condition nécessaire et essentielle au développement et à la paix, il est indispensable de promouvoir l'emploi et les possibilités de travail et d'éducation propres à garantir que les femmes et les hommes puissent influencer les processus de développement et y participer, et en bénéficier.
ولتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، وهذا شرط ضروري وأساسي للتنمية والسلام، تُعد العمالة وتشجيع فرص العمل والتعليم، أموراً جوهرية تكفل تمكن المرأة والرجل من التأثير والمشاركة في عمليات التنمية والاستفادة من مزاياها.